|
My first question relates to your resume. Your areas of
specialization include medicine and nursing in addition
to anthropology and sociology. When you edit a document
on medicine as opposed to a document on humanities or
arts, do you follow a different process?
|
|
Well, I would say that overall my editing process is the
same, because I focus on areas such as punctuation,
grammar, and readability of the paper, whether it's on
medicine or sociology.
However, I would probably ask more content-related
questions while editing a medical paper, simply because
the developments in the field of medicine are tremendous,
and in some areas I would not be able to follow some of
the technical details. So, if there are issues involving
the clarity of the presentation, I try to provide some
pointers if I can, but sometimes I can only mark the
unclear passage and ask the authors to try to rework it.
|
|
|
|
When it comes to authors writing on sociology or
anthropology, you can normally detect their overall
style, whereas medical or technical documents tend to be
more curt and to the point. What do you think?
|
|
Well, I agree with you. Medical papers are written in a
very factual style, because the information must be
conveyed clearly, using an established format. So, when
preparing an article for submission to a medical journal,
authors need to organize their thoughts within the
particular framework of the journal and maintain a
consistent style. When I edit, I always try to maintain
the author's style rather than imposing my own. So, if the
article is a technical paper and the author has a
particular style, I will not interfere with that style. I
will only try to clean up any errors and see that the
rules of grammar are followed.
|
|
|
|
You have extensive experience editing papers by
non-native English speakers. What are the things that
non-native speakers, especially Japanese authors, should
keep in mind when they write papers in English?
|
|
One of the things I have observed is that many non-native
authors write very long sentences. It's usually much
easier for a reader to understand the content of a
sentence when it's short and to the point. Extremely long
sentences are often constructed from two or more short
sentences that have been strung together. When I think the
reader's comprehension of a passage would be improved,
I'll suggest ways in which the author can break up these
long sentences into shorter statements that build on each
other to present the author's point.
Some authors write long paragraphs, with lots of
supporting information, at the end of which they condense
their main point into a single statement. When a paragraph
is filled with supporting data, this type of statement may
be more effective if placed at the beginning of the
paragraph. This orients the reader to the main point that
will be developed in the rest of the paragraph. So, rather
than starting at one point and working through a series of
statements to a conclusion, it may be better to make the
main point available to the reader at the beginning, and
then follow with the supporting information.
With Japanese authors in particular, a major issue is
working with definite and indefinite articles (the, a, and
an) because English articles don't have exact equivalents
in Japanese. So, authors are often uncertain about which
article to use in a particular instance. There are
grammatical rules for using the definite versus an
indefinite article, but other decisions, such as when to
use and when to omit articles, are more subjective and can
only be learned with experience.
|
|
|
|
You have handled a number of rush assignments, once
even a 16,000-word pharmacology document in a single
day. Do such assignments challenge your skills? Do you
handle them differently?
|
|
I would say that my process is always the same. I don't
think of editing a document until I have a sense of the
whole thing. Usually, I look through the copy to the end
so that I can see where the author is starting and where
he or she is trying to get to. But I am particularly
careful with assignments that have really close deadlines.
Sometimes I don't really understand some of the issues
being addressed until I've worked halfway through the
paper. Then I suddenly realize what the author is trying
to say in the abstract. When I don't have much time for an
edit, I try to identify the major points that are being
discussed, so that I have the maximum possible information
in my head when I go on to edit.
|
|
|
|
Is editing always a good learning experience?
|
|
Yes, the thing I like about editing is that I am always
learning something. There have been some interesting
assignments for which I would like to commend the authors'
efforts, such as those discussing the development of new
drugs, which will ultimately help all of humanity. There
are many such moments when you feel that you are really
contributing something beyond the simple correction of
text.
|
|
|
|
Is that one reason why you decided to become an editor?
Did it just happen or was it a conscious choice?
|
|
I'm not sure if I really thought of being an editor. I
have always been interested in the English language. In
fact, English literature was one of my majors in college;
I've always loved books and I wanted to work with
something that had to do with writing. I enjoy learning
about a variety of subjects, and editing has given me an
opportunity to keep expanding my knowledge about diverse
topics. This is what has kept me interested in editing
over all these years.
|
|
|
|
Could you tell me about your academic background and
your work experience in general?
|
|
I am a double major in English and sociology. I started as
an English major but I enjoyed sociology so much, and I
took so many courses, that I ended up with another major!
Once I got out of college, I worked for a law publisher
for three years. They published books on tax law, which
were quite dry and not particularly interesting.
When an opportunity came up to join a medical publisher, I
jumped at the chance. My sister is a physician, a kidney
specialist, and owing to her, I had an interest in
medicine and health. So, I pursued
medical editing, and from there I went on to general science and other
areas. I have worked in many capacities within publishing
- I've been a production editor, a managing editor for a
large textbook publisher, and a development editor. I
eventually decided to work as a freelance editor because I
wanted to have some control over my schedule.
|
|
|
|
Does editorial feedback really help authors? Do you
agree with the concept of providing explanations for
some changes you make in a text, like the remarks file
that we have?
|
|
Yes, I think that this type of feedback is very important.
Especially with non-native English authors, I sometimes
try to provide an explanation of why I've made a change so
they understand it is not arbitrary but is based on either
rules of grammar or my experience of the topic.
|
|