Encontra-se, a seguir, uma breve relação dos exemplos, de acordo com o serviço escolhido. Clique nos nomes dos serviços para conhecer a diferença entre eles. Para arquivos de exemplos completos, favor usar os links de download à direita.
-
Manuscrito original
Manuscrito revisado
Remarks
Remark 1:
Please check whether your mean “biological catalysts.”Remark 2:
Please check the English word choice change made in this instance.Remark 3:
Do you mean that they also catalyze the aminotransferase activity “of the ribosome”? If yes, then please add this text in the sentence.Remark 4:
Please check if the edited text conveys your intended meaning.Remark 5:
In this instance, do you mean “reactions”?Explanations
[Explanation1]: Punctuation:
Because this is a question, a comma has been used to indicate a pause.[Explanation2]: Grammar:
The definite article “the” has been added here to denote a specific event.[Explanation3]: Grammar:
Here, the author is speaking of two major events “discovery of ribozymes” and “RNA world hypothesis.” There are two subjects; thus, the verb should be plural, i.e., “have.”[Explanation4]: Language:
“Another” has been replaced with a formal word “different.”[Explanation5]: Word choice:
From the aesthetic viewpoint, it is better to use the plural form of “enzyme.” Accordingly, the verb has been made plural.[Explanation6]: Subject-related word choice:
Note that in a normal edit, better technical words are suggested to the author through a remark.[Explanation7]: Grammar:
Note that preposition usage has been revised for accuracy.[Explanation8]: Language:
“Biochemical” is the more appropriate adjectival form than “biochemic.”[Explanation9]: Accuracy:
Names of scientists have been revised for accuracy.[Explanation10]: Syntax The text has been edited for orderly flow of information and better readability.
[Explanation11]: Grammar:
The plural possessive determiner has been used for clarity.[Explanation12]: Wordiness:
Unnecessary words have been deleted for economical expression.[Explanation13]: Word Choice:
A revision has been made because the word “isolated” is formal.[Explanation14]: Word Choice:
To maintain the academic tone of the manuscript, changing has been revised to “converting.”[Explanation15]: Readability and Clarity:
"t-RNA" has been repeated for clarity and readability.[Explanation16]: Grammar:
A hyphen has been added here because ‘reform’ and ‘re-form’ differ in meaning, and adding a hyphen here is conveys the intended meaning accurately.[Explanation17]: Technical Word Choice:
A context-based word choice revision has been made accuracy among the technical terms within a document.[Explanation18]: Word Choice:
The accurate word has been used to convey the intended meaning.
-
Manuscrito original
Manuscrito revisado
Explanations
[Explanation1]: Punctuation:
Because this is a question, a comma has been used to indicate a pause.[Explanation2]: Grammar:
The definite article “the” has been added here to denote a specific event.[Explanation3]: Technical word Choice:
Note that “RNA world hypothesis” is the appropriate technical word.[Explanation4]: Grammar:
Here, the author is speaking of two major events “discovery of ribozymes” and “RNA world hypothesis.” There are two subjects; thus, the verb should be plural, i.e., “have.”[Explanation5]: Language:
“Another” has been replaced with a formal word “different.”[Explanation6]: Language:
For better flow and transition, the phrase has been placed at the beginning of the sentence.[Explanation7]: Word choice:
From the aesthetic viewpoint, it is better to use the plural form of “enzyme.” Accordingly, the verb has been made plural.[Explanation8]: Subject-related technical enhancement:
Note that “biological catalysts” is the more appropriate technical word.[Explanation9]: Word Choice:
“Molecules” is the preferred formal word choice.[Explanation10]: Language:
“Biochemical” is the more appropriate adjectival form than “biochemic.”[Explanation11]: Accuracy:
Names of scientists have been revised for accuracy.[Explanation12]: Flow and Transition:
The sentence has been edited for orderly flow of information and better readability.[Explanation13]: Accuracy:
The appropriate symbol has been used consistently to adhere to the accurate spelling of the name.[Explanation14]: Wordiness:
A substantive edit ensures verbose expressions are presented in the most concise and simplified form.[Explanation15]: Word Choice:
Note that the word choice has been revised for readability.[Explanation16]: Flow and Transition:
This revision has been made to ensure a logical structure and orderly flow of information within the text.[Explanation17]: Word Choice:
A revision has been made because the word “isolated” is formal.[Explanation18]: Word Choice:
To maintain the academic tone of the manuscript, changing has been revised to “converting.”[Explanation19]: Subject-related technical enhancement:
"Stimulate" has been revised to "catalyze" because it is technically more appropriate this context.[Explanation20]: Clarity:
"Active" has been added for clarity related to the subject matter.[Explanation21]: Technical Word Choice:
A context-based word choice revision has been made accuracy among the technical terms within a document.[Explanation22]: Clarity:
The sentence has been edited to improve its structure for better readability.[Explanation23]: Technical word choice:
“Substrates” is the appropriate technical word in this context.[Explanation24]: Word Choice:
“Reactions” is the correct English word choice in this instance.[Explanation25]: Word choice:
Awkward terms have been revised for readability.
As explicações das alterações observadas no documento de amostra são para fins ilustrativos. Essas explicações normalmente não são fornecidas nos documentos editados.
Para um orçamento preciso e opções de prazos para entrega de seu manuscrito,
por favor, preencha o formulário de solicitação abaixo. Nossa equipe de Suporte ao Cliente entrará em contato em no máximo uma hora.